今天听广播,听到两个例句,很有意思: keep your shirt on!<--> calm down i just put her to sleep! <-->i just put her to bed. 第一行两个句子的意思一样,都是冷静,但前者明显更生动形象。但是如果不知道英语思维的习惯,听到这句话时恐怕只会一头雾水。 第二行的两个句子则完全不是一个意思,前者按我们中国人的思维应该是我刚把她哄入睡,但在英语里确实我刚刚把她弄昏迷或者弄死。差别大的恐怖吧! 所以,学习英语用英语思维非常的重要哦 一个初学者的一点点感悟,与大家共勉。