项目启动:翻译PMBOK2004 [camer 修改于 2006/1/11] 状态 开放帖 精华贴 浏览量 7497 |
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/15]
|
同意lizx1810 的观点 对于camer 来说,这种翻译模式的质量很难控制
|
|
|
9楼
bogie

职务 无
军衔 无军衔
来自 北京
发帖 3篇
注册 2006/1/15
PM币 25
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/16]
|
正在组建翻译质量审核团队,这个团队包括资历深厚的PM专业人员,目前确定的有PMP2002,还有DILL等大虾级的朋友参与。。。 对于PMBOK的翻译的确有很多可争议的地方(无论是以前的版本还是2004版),既然有,我们为什么不可以激发这些争议,得出更合理的结果? 作为PM从业人员,我们和PMI一样有职责去不断完善我们的理论体系,目前普遍认同的版本就是PMI的PMBOK,所以我们从这儿下手。 还是那句话:我们尊重专家,但是不全信专家。
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- ****有问题,找IT项目管理****... ITPM在线:QQ群-8721636;BB群(msn)- group3730@bbqun.com ;高级M群(msn)- group151431@xiaoi.com (PMP+5年以上PM经验,需验证!) One Aim,One God,One Life. || 最爱:偶家阳阳 || 博客:愚人camer || MSN:camellxr@hotmail.com 
|
|
10楼
camer

职务 无
军衔 上将
来自 广东
发帖 2745篇
注册 2003/3/3
PM币 14759
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/16]
|
对camer的观点我是越看越矛盾了:既然尊重专家,那又为何致专家的翻译不用,要组织大家来完全重新翻译PMBOK? 如果真是为了不断的完善我们的理论体系,那我觉得应该倡导大家来对已有的翻译提出宝贵的修改意见,再让大家对修改意见在网上展开讨论,如果通过,则就在网上将专家的翻译版本进行修正再让大家共同享用,而不是花费大家大量的劳力来重新翻译PMBOK,这实际上并不能将已有的翻译更加完善,而往往会使翻译变得更加糟糕,所以这是非常愚蠢的办法。
|
|
|
11楼
lizx1810

职务 无
军衔 二等兵
来自 北京
发帖 76篇
注册 2005/2/16
PM币 400
经验
|
|
|
12楼
chinastar

职务 无
军衔 主帅
来自 河北
发帖 5856篇
注册 2003/2/26
PM币 17517
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/17]
|
这是一个学习的过程,学习的方法有很多种,如果愿意这样去学习的欢迎参与~~ 可能lizx1810对我组织这个项目有些误解,我并不想去推翻什么,或者别出心裁,这仅仅是一个学习过程,一种带深入理解的角度去学习,没有别的 至于是否“花费大家大量的劳力来重新翻译PMBOK”,这个见仁见智,觉得值得的,自然会一起去努力。。。WIKI上面没有任何勉强的因素,所有的行为都是自愿者的兴趣使然,这里没有任何商业因素,产生的成果也不要求别人要去参考。。。如果觉得适用,可以down下来,觉得没有用,根本没有必要关注这个事情。 如果lizx1810真的关注这个事情,我们可以在网上面对面的沟通(我的MSN: camellxr@hotmail.com),也希望你能进入WIKI平台上看看我们对这个项目的描述,或许这样。。。我们可以沟通得更加深入。。。
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- ****有问题,找IT项目管理****... ITPM在线:QQ群-8721636;BB群(msn)- group3730@bbqun.com ;高级M群(msn)- group151431@xiaoi.com (PMP+5年以上PM经验,需验证!) One Aim,One God,One Life. || 最爱:偶家阳阳 || 博客:愚人camer || MSN:camellxr@hotmail.com 
|
|
13楼
camer

职务 无
军衔 上将
来自 广东
发帖 2745篇
注册 2003/3/3
PM币 14759
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/17]
|
同意lizx1810的看法。 如果为练习翻译能力,不该在项目管理的领域开这种帖子。 如果要提高大家的项目管理能力,完全重新翻译好像不该是一个好的办法。毕竟是每个人负责一部分,那样仍然不能了解全面的项目管理知识,而且更多要关心英语的语法和中文的有效表达了。 如果说参考现有的中文版翻译,那恐怕翻译出来的,更多内容是抄袭了。 是否可以提倡对PMBOK中文版的纠错?或者翻译PMI一些相关资料?再不就翻译一些Prince2的知识内容或者看看是否可以将PMBOK知识体系和Prince2体系互补融合?
|
|
|
14楼
沙漠驼铃

职务 无
军衔 二等兵
来自 广东
发帖 10篇
注册 2003/12/4
PM币 277
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/17]
|
当前翻译状态,可以到以下链接查阅: http://www.tywiki.com/index.php/PMBOK2004%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%8A%B6%E6%80%81
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- ****有问题,找IT项目管理****... ITPM在线:QQ群-8721636;BB群(msn)- group3730@bbqun.com ;高级M群(msn)- group151431@xiaoi.com (PMP+5年以上PM经验,需验证!) One Aim,One God,One Life. || 最爱:偶家阳阳 || 博客:愚人camer || MSN:camellxr@hotmail.com 
|
|
15楼
camer

职务 无
军衔 上将
来自 广东
发帖 2745篇
注册 2003/3/3
PM币 14759
经验
|
|
Re:项目启动:翻译PMBOK2004
[回复于 2006/1/17]
|
to 沙漠驼铃 "如果为练习翻译能力,不该在项目管理的领域开这种帖子。" --项目管理人员需要是国际型的人才,英语能力当然重要,这个翻译过程不针对翻译能力,针对的是反复体会原版,然后体验本地化过程的乐趣,同时也加深了对PMBOK原版的理解 “如果要提高大家的项目管理能力,完全重新翻译好像不该是一个好的办法。毕竟是每个人负责一部分,那样仍然不能了解全面的项目管理知识,而且更多要关心英语的语法和中文的有效表达了。” --什么叫重新翻译? 已经有的中文版本是有自己的版权的,是商业行为,我们尊重版权。。。我们仅仅从自己的角度去理解PMBOK,然后把理解的东西写出来,如此而已。。 另外,我们不是某个人负责某一块儿,而是互通有无,互相补充和完善,如果了解WIKI的协同创作机制,我想沟通起来更顺。。我们相信每一次修订都会比以前更好,虽然常有异常发生 :) 能力有大小,所谓“一字之师”,也同样是老师 随着项目管理体系的不断发展,没有哪个人能说自己把握了全局和细节,工业化的过程在于分工与协作,如果某个朋友愿意在某个章节上深入发展,未尝不可。。 “如果说参考现有的中文版翻译,那恐怕翻译出来的,更多内容是抄袭了” --虽然在internet上,请注意你语言的客观性,如果你看懂了我的发言,应该不会说出上面的话来 “是否可以提倡对PMBOK中文版的纠错?” --这个事情涉及到版权和商业问题,还是少涉足为妙 :) “或者翻译PMI一些相关资料?再不就翻译一些Prince2的知识内容或者看看是否可以将PMBOK知识体系和Prince2体系互补融合? ” --说得非常好,这个正是这个虚拟翻译组下一步规划的事宜,如果有兴趣或者你的朋友有兴趣,欢迎继续出谋划策,更欢迎加入这个虚拟团队
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- ****有问题,找IT项目管理****... ITPM在线:QQ群-8721636;BB群(msn)- group3730@bbqun.com ;高级M群(msn)- group151431@xiaoi.com (PMP+5年以上PM经验,需验证!) One Aim,One God,One Life. || 最爱:偶家阳阳 || 博客:愚人camer || MSN:camellxr@hotmail.com 
|
|
16楼
camer

职务 无
军衔 上将
来自 广东
发帖 2745篇
注册 2003/3/3
PM币 14759
经验
|
|